皆さんの日常でも、誰かのうわさをしていたらまもなくその本人が現れて、「ちょうど今、あなたのうわさをしてたところだよ」なんていう事ありますよね?ニコニコ
旅先で「晴れてよかったねおてんき」なんて話をしているうちにだんだん雲行きくもりがあやしくなったり、届くはずの荷物が届かなくて問い合わせをしようとした矢先に郵便屋さんが来たり?!「うわさをすれば影」ですよねペン
英語ではこんな状況の事を[Speak of the devil]と言います。

「今日はおとなしく寝てくれてよかった〜」と言った矢先にベビーが泣き出してしまった時には、確かに、悪魔のしわざだ!と思ってしまうかもたらーっ


表現の参考まで。
["Speak of the devil"] is the short form of an idiom or phrase used in both written and spoken English: "Speak of the devil and he doth appear". It is used when an object of discussion (normally a person) unexpectedly becomes present during the conversation. For example, if Alice and Bob start discussing Charlie while he isn't in the room, and Charlie walks into the room, Alice or Bob might say, "Speak of the devil!"

It can also be used about a topic that quickly becomes relevant, such as the onset of rain or a car breaking down. Used in this sense it can be seen as an alternative to the phrase "tempting fate".


Wikipediaより。


Calendar

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     
<< April 2018 >>

ATR ENGLISH SCHOOL

山形県鶴岡市美原町21-5 0235ー25ー1175       

今月の休講日

毎週日曜日です。

カウンター

本日もアクセスありがとうございます♪!

Archive

Mobile

qrcode

Selected Entry

Comment

  • フラワーアレンジメント 2日目
    m hops
  • フラワーアレンジメント 2日目
    ようこ
  • ワイルドフラワー
    m hops
  • ワイルドフラワー
    H・S
  • 枝豆
    m hops
  • 枝豆
    Minami
  • タイレストラン サバイ
    m hops
  • タイレストラン サバイ
    しぇなまま
  • タイレストラン サバイ
    m hops
  • タイレストラン サバイ
    りょうママ

Link

Profile

Search

Other

Powered

無料ブログ作成サービス JUGEM